¡Hola!
Soy María y tengo una misión: transmitir con palabras todo el potencial de tu marca y servicios a tus clientes en español.
O dicho de otra forma:
Escribo, traduzco y afino los textos de tu web, blog y redes sociales para que consolides tu negocio en este mercado y conectes con clientes potenciales, sin preocuparte de las barreras culturales e idiomáticas.
Impulso la forma en que te comunicas con tu público online.
Vamos a crear traducciones o textos (desde cero) con gancho, que aumenten el tráfico hacia tu web, que te ayuden a generar leads y que aumenten la credibilidad hacia tu marca.
Adapto tu web a la cultura del nuevo país donde vas a vender.
Vamos a facilitarle el camino de compra a ese 40 % de clientes que prefieren comprar en webs escritas en su lengua materna (datos de Global Ecommerce Statistics, Shopify, 2021).
Pulo el mensaje de tus campañas y material de marketing.
Vamos a seleccionar las palabras clave que invitarán a los usuarios a interactuar con tu marca: desde suscribirse a tu blog o newsletter hasta comprar uno de tus productos o servicios.
Elige uno de estos tres servicios
Copywriting y creación de contenido
Para web, blog y
plataformas digitales.
Traducciones
INGLÉS/FRANCÉS – ESPAÑOL
Para web, blog y plataformas digitales.
Servicio
a medida
Combinamos copywriting,
creación de contenido y traducción.
01. Tenemos una reunión online de 30 minutos
Y me cuentas en qué fase está tu negocio: ¿llevas un tiempo expandiéndote o vas a sumergirte por primera vez en nuevos mercados? Soy toda oídos. ?
02. Te envío un presupuesto personalizado
Y cerramos la fecha para empezar a trabajar.
*Te pediré que me envíes tu manual de marca o que rellenes un cuestionario para saber más sobre tu negocio.
03. Me pongo a trabajar
04. Recibes los textos
Listos para implementar en tu web o plataformas digitales.
Mis clientes al habla
Los números de mi vida
Empecé a estudiar inglés con 5 años y los idiomas me apasionan desde entonces.
En 2014 terminé los estudios de traducción e interpretación, y en 2016 me especialicé en traducción de software y productos digitales.
Llevo 3 años y medio creando contenido y traduciendo para marcas en expansión, y tengo infinitas ganas de colaborar con nuevas empresas que quieran adentrarse en el mercado español, ganar visibilidad online y mejorar la comunicación con sus (recurrentes y potenciales) clientes.
Los trabajos que me han hecho crecer
Antes de ser freelance probé diferentes caminos: enseñanza de idiomas, gestión de proyectos de traducción, creación de contenido para e-commerce y creación de contenido para la enseñanza de idiomas.
De todos estos trabajos me llevo compis increíbles y miles de aprendizajes que me han hecho crecer como profesional.
Echo de menos la enseñanza, esos fueron los años donde mi creatividad se desarrolló más que nunca.
Los proyectos que me mueven
Estoy especializada en marketing, e-learning y software y productos digitales.
No obstante, también me encantan los proyectos relacionados con la sostenibilidad, el minimalismo, los viajes, el turismo, la multiculturalidad, la migración o la enseñanza de idiomas.
¿Tu marca pertenece a uno de estos sectores? Entonces soy a la copytraductora adecuada para ti. ?
Mi personalidad
Soy alegre, sencilla y muuy tímida al principio.
Pero la timidez tiene privilegios. En mi caso va unida a una buena capacidad analítica y precisión a la hora de revisar proyectos.
Lo que antes era una debilidad ahora se ha convertido en una fortaleza profesional. Y qué bien que así sea.
Un pasatiempo favorito
El baile es uno de los hobbies que más felicidad (y paz) ha traído a mi vida.
Empecé con la zumba en 2015 y desde entonces no me pierdo una clase. También me chiflan la salsa, la kizomba, la bachata, ¡todo lo que sea mover el esqueleto!
Esa sonrisa de oreja a oreja cada vez que salgo a la pista no la cambio por nada.
De alma cosmopolita
Me apasiona conocer nuevos lugares y la gastronomía del mundo.
No puedo irme de una ciudad sin empaparme de su historia, y disfruto como una niña comiendo papas con mojo en Tenerife, una galette des rois en Le Mans (donde viví en 2015) o unos supplì romanos, ¡qué ricos!
Ah, y siempre que visito otro país, vuelvo enamorada también de su idioma, ¡ojalá tener tiempo para aprenderlos todos!
¡y muy buen rollo!